A collection of the most beautiful Poems by Ali Nazmi Adib Nazami Tabrizi One of the poets of Ghazal Sarai of Iran for the caption, story and Instagram profile
***
Except you, my friend! Not our lust
Alas, it was not within our reach
We couldn’t get enough of the sweet lips of garlic
Wherever there is sugar, our fly sits
If this is the comfort of trapped chickens
Let Simorgh be the hermit of our cage
No one is the cause of our scandal in this city
But our greedy heart
O sedition! I have missed you so much, Kez Khalak
Don’t ask once what happened to our nobody?
The nightingale who is fascinated by the garden and spring
He was unaware of the weather in our cage
There is nothing left of Ramqi existence
Make a plan, O Khidr, our Messiah!
******
Tabrizi verse poetry
That’s what it’s all about
It is the same thing that slows down the heart
With a half-smile, my heart was strengthened
The smile is so flirtatious, so cute
Jesus is still alive in this city, but
After all, this is the miracle claim
But I have seen sedition at every step
This is the joke of the subversive house
I prayed for a lifetime and heard curses
This is my religion and that mocking idol
I want to burn like a butterfly in this flame
This is what I mean by all these flights
Seeing your Divan, everyone said “Nazmi”.
This is how Saadi Shiraz speaks
******
I imagined that the house smelled of flowers
I said that from the description of his appearance, the legend smelled of flowers
Tonight, from serving the flowers of Andam, from our floor
He took a sip, and he smelled the smell of flowers
O Saba Zulf, which lip bud have you kissed?
The house smelled of flowers in the breeze
When he kissed her, he became ecstatic
When he got to know Zalfesh, the shoulder smelled of flowers
Sobhdm “Nazmi” Zahasan on that pirhan flower
I said so much, the atmosphere of the house smelled of flowers
******
My heart is crazy because of you!
In your grief, you are unaware of your home
The ascetic forbids me from your love in vain
His ignorance is enough that the counselor has gone crazy
He didn’t know about Iskandar and Dara
It is their soil that has now become a potted flower
One time, you Hor Parizada! don’t forget me
My heart misses your beauty
What did the bartender drink today?
The pub is full of drunken shouts
You remember “Nazmi” fondly! that he
On the head of your candle is a life that has become a butterfly!
******
Poems by Ali Nazmi Tabrizi
My Iran, dear country
O cradle of perfection and culture
Your moment, which your honor has given
On the face of the times, color
Your women are the epitome of dignity
Men in iron lion harp
Tera’s ill-wisher has always been there
Farakh Arzoo Tang Square
Gami Zeto is far away
I am far from him, a thousand miles
Everyone who did not love you
He shamed me because of his friendship
Your lap is there for me to grab
Bro, I won’t play the harp
Every song they play is different
In my ears is out of tune
“Nazmi” Meshti Zakhak Paket
Don’t sell it to an expensive gem
I am Iranian and a devotee of Iran
Don’t talk to me
******
In the single mourning of poetry and literature “Spring”
Every time the earth is sad and time is mourning
Bahar Nazaid Zamadi’s colleague
And don’t sit down and wait
The publication of courtesy to his government was perfect
The order of speech was based on his efforts
The year of his death, what did I ask from wisdom?
He shouted that: (The garden of politeness is left without spring)
******
Yar has come home, don’t change
The flower makes a show, from the magoid thorn
At the last minute, you heard that Hallaj
He had this sentence on his lips: Asrar Magoid
What can we say about hypocritical asceticism? that ascetic
On the lips of nine fingers that Zinhar Megoid
The art market is very depressed in this city
My beauty and art should not be seen by the buyer
Tari Zazer Zelf Tu was in Saba’s hand
He used to say: “Don’t take advantage of the Tatars.”
Don’t break the secret between me and him
Don’t go to the street and the market
“Nazmi” has no desire for Kaaba and idolatry
Don’t talk about Sobah and Zannar
******
What should I do with the doctor? The solution is my friend
But he hesitates to say that it is also to the taste of others
If you came with the intention of killing me, what is your intention?
There are many excuses to kill a lover
Your lips won’t help me otherwise
I am aware of the pain and heat of my heart
I fell in love with an idol that I became an idolater
I don’t have this sabah anymore, it’s Zenar
Cho Golchin closed the flower garden on me
I look at the flower through the cracks in the wall
My heart wails for you
A nightingale that is trapped in a cage
Why don’t you stop flirting with Turks (Nazmi)
Go! Your heart deserves many calamities…
******
Tabrizi Nazmi Turkish poems
We are neither Jor Pozoldo Gulshanim, nor Sen Soroush, nor me
We are old, cedar and lily, not Sen Soroush, not me
Ore Kde Bo Duyunme Ler Nadir, No Dosh-e-do Yadima?
We are neither Dan Ojaldi Shionim, nor San Sorosh, nor me
Flak Meneh Dzolmlar Aedibdir, Oston Achmiram
We are not Ghadvar Var Ghamim, nor San Sourosh, nor I are Deiim
Bo Shahreen Ahli is a friend of mine
Kim Oldo and I are enemies, neither Sen Soroush nor I are brothers
******
It’s time for Chatmir to come back to the old days
Rahm Ilmir Bogun, dear friend, Yare Bach
Every Kimse is a sad, golden mood
Taq Oldi Tagatim, Gheme Bach, Ghemgesare Bach
Min Ilde Olsa Mahaltamiz Qortular, Vali
Kurtolmen Hausler Bach, Bach’s Expectation
Qaiser, are you old? Qasrini Kimler Daguidlar?
Ebrat Gozile Ezeta Bach
The constant refreshing smell of Qalan Dayel
Doldor reed bowl, gole bach, goleadhara bach
Menden Zamane Ten Bo Ghazal Yadgardur
Beer Goon Ki Topmadin Meni Bo Yadgareh Bach
“Regular” although the appearance of Pozgun Dale, but
Ach ghemli chest, sin, liver, sad, Bach.
******
Poems by Professor Nazmi Tabrizi
Although the fire of grief burned Iranian life
Iranian language has no room for glory!
Where did I get safe from the Gorgan plague?
Iranian shepherd who does not have a shepherd
They killed the teenagers
As it was, it was unlikely that the Iranians thought
Zebes, the cry of a man rose from the ground
Flak mourned the Iranian Faghan
******
I am worn out in your sadness, why are you angry with me?
I have been this, why are you angry with me?
Until I became a poet, my profession was your description, my thought
I haven’t heard anyone but you, why are you angry with me?
I have been the dirt under your feet
I have not opened my lips, why are you angry with me?
If I told you, I will kiss you from your lips tonight
I said, but I haven’t been, why are you angry with me?
I’ve been crying at night without you, I’ve seen the whizzing of blood
I haven’t slept for a moment, why are you angry with me?
This head does not look at the crown of kings because of freedom
Why are you angry with me?
“Regular” is an adjective, but the story is difficult
I have not been short, why are you offended by me?
******
My heart is crazy because of you!
In your grief, you are unaware of your home
The ascetic forbids me from your love in vain
His ignorance is enough that the counselor has gone crazy
He did not recognize Sir Iskandar and Dara around him
It is their soil that has now become clay
One time, you Hor Parizada! don’t forget me
My heart misses your beauty
What did the bartender drink today?
The pub is full of drunken shouts
Gaha Gaha of (Nazmi) Dilbakhteh Yad Ar Ke O
On your candle is a life that has become a butterfly!
******
The poems of Ali Nazmi Tabrizi
My love, I’m going to go to Janan’s house with Jan in my arms
I go to see him with a hundred surprised eyes in my arms
We are burned by his longing, open your neck
How much do you want to have a hidden mirror in your arms?
I don’t tell anyone a love story, but
Why is it possible to wear this choker on the arm?
At the price of a kiss, he wants my life and head
I will take both this and that in my arms in front of him
Muhtesab is strict with the worshipers
I wish there was no hidden glass in my arms tonight
If someone needs something, I will take it to Karimi
King Suleiman put every Moor in his arms
Maybe that sweet image will give me a kiss
I will take 30 parts of the Quran in front of him in my arm
(Nazimi) This word of Ghazal was not modern with me
I will also go to Diwan Dar Bagh on Mahshar day
Source Link